Monika Bargmann aka library mistress postet über Bibliothekarinnen und Bibliothekare, Bibliotheken, Archive, Bücher und Datenbanken, Grünzeug, Lesen und Schreiben - vor allem Science Fiction (meistens auf Deutsch, manchmal auf Englisch, seltener auch in anderen Sprachen)
Thursday, February 14, 2008
Neue Wörter des Tages
Nachdem mir "Gleitzeitkarte" und "Juxte" schon leicht über die Lippen kommen (ich berichtete), habe ich heute die Wörter "Kolligate" und "Paarigkeitsfehler" kennengelernt. Zweiteres meldet Dabis, wenn man in einem Datensatzfeld eine Klammer nicht oder falsch geschlossen hat (bei mir war es "]xy]"). Was das erste genau bedeutet, weiß ich immer noch nicht (erläuternde Kommentare erbeten), aber wir haben 98 davon in der Bibliothek. Eine neue Lieblings-Systematikstelle habe ich mittlerweile auch: "Werke vermischten Inhalts" ;-) ergibt im Katalog der Druckschriftensammlung immerhin 237 Treffer.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Nach Johann Georg Seizingers "Theorie der Bibliothekswissenschaft" bedeutet
ReplyDeleteVI. Colligate,
oder solche Bände, in denen eine Anzahl kleiner selhstständiger —
von einander unabhängiger Schriften (häufig heterogenen Inhaltes)
zusammengefügt sind; insofern sie nämlich in ihrem Einbande
belassen — also nicht durch Zerschneiden auseinander gelegt —
werden.
Vielleicht eine andere Definition für "Rundordner"? :-)
This comment has been removed by a blog administrator.
ReplyDeleteVielen Dank - das ist praktisch ein Konvolut aus gebundenen Bänden ;-)
ReplyDelete