Beim Schmunzeln über das Zitat "library is a word from latin and means shhh" aus Little Britain habe ich zum ersten Wahl Gedanken darüber gemacht, dass in vielen romanischen und anderen germanischen Sprachen, auf Esperanto, aber auch vereinzelt in slawischen Sprachen das vom Griechischen kommende Wort Bibliothek und im Englischen das vom Lateinischen kommende Wort library verwendet wird. Und dann ist natürlich witzig, dass ja auch auf Latein selbst die Bibliothek eine bibliotheca ist ;-)
Eine Etymologin könnte mir sicher sagen, ob das früher anders war und librairie, librărie, libreria, libréria, libbraría erst später die Bedeutung von Buchhandlung bekommen haben.
Ich hab mir vor einigen Jahren selber eine Liste mit Übersetzungen von Bibliothek, Bibliothekar(in), Buchhandlung, Buch gemacht, aber die kam nie übers Anfangsstadium hinaus. Mir gefallen auch die Wörter, die genauso gebaut sind wie Buch-Handlung, z.B. kirjakauppa, könyvkereskedés oder librovendejo. P.S. Das indonesische "perpustakaan" passt da natürlich gar nicht rein ;-)
hier der Link zur Originalszene dieser wirklich tollen Sendung! URL http://www.youtube.com/watch?v=wOti4_NHfus
ReplyDelete